Х У Д О Ж Е С Т В Е Н Н Ы Й С М Ы С Л
ЛИТЕРАТУРНОЕ ОБОЗРЕНИЕ
Соломона Воложина
30.07.2007 |
|
04.07.2007 |
Грех Сахарова перед Россией Стихотворение ╚Пора, мой друг, пора!..╩ при жизни Пушкин не издал. При публикации его в собраниях сочинений (1887, 1910 и 1930) оно датировалось 1836-м годом. В изданиях 1924 и 1936-го √ просто 30-ми годами. В академическом (1936), в 16-титомнике (1948) и в 10-титомнике (1974) - 1934-м годом. Итак, 1834-й. Или я зануда? Потому что заметил, что, по Борису Альтшулеру (http://www.pereplet.ru/text/altshuler19may07.html), Сахаров в 1981-м на год ошибся: ╚Написано оно за год до смерти┘╩. Пушкин же умер не в 35-м и даже не в 36-м, а в начале 37-го. Дело в том, что Пушкин был очень динамичный поэт, писатель. Он настолько часто менял мировоззрение на 180 градусов, - со стольким числом плавно-промежуточных √ между противоположными √ мировоззрений, сколько стихов между ними успевало написаться, - что неосторожно это: ошибаться с датированием. (Кстати, потому-то, что он настолько разноликий, и могут им справедливо восторгаться совершенно разные люди.) Впрочем, даже ученые гуманитарии далеко не все учитывают такую изменчивость Пушкина. Так чего, казалось бы, хотеть от Сахарова, физика? А с Сахарова особый спрос. Он человек, замахнувшийся на господствовавшее в СССР мировоззрение. Оно же было чуть не смертельно больным, чреватым массовым предательством идеи коммунизма. И если Сахаров когда-то эту идею защитил (водородной бомбой), то негоже было умному и честному человеку за нее не заступиться на гуманитарном поприще. Ну а он массовое предательство предварил и возглавил. И ошибка с датировкой ╚Пора┘╩ была частью этого нехорошего деяния. В чем художественный смысл пушкинского стихотворения? Есть пушкинисты, которые пишут, что оно недоработанное. Что-то имеется в виду под словом ╚исправлено╩. Вдруг √ не предшествовавшая публикация? Вдруг √ недоработка пушкинская? Но если не пушкинская? Если он не зря существует, ╚беловой автограф, с поправками╩? Если не зря там забыт план, так и оставшийся в черновике? Есть такой аналитик, который усматривает выдающуюся симметрию элементов в ныне всем известном варианте. Тогда, значит, оно доработанное. Но почти никто из ученых, так уж повелось, не рассматривает противоречивость элементов и результат, который из противоречивости следует. Я имею в виду катарсис от противочувствий. То есть художественный смысл, если катарсис этот осознать. Все довольствуются каким-то тайным полузнанием пережитого для себя. И всё. Тайну на люди не выносят. А если что выносят, то досужие мысли по поводу того или иного слова или другого элемента (когда доказать можно всё и в первую очередь √ своё субъективное мнение, подчинённое актуальному Сейчас). Однако к делу. Пора, мой
друг, пора! покоя сердце просит ≈ Летят за
днями дни, и каждый час уносит Частичку
бытия, а мы с тобой вдвоем Предполагаем
жить, и глядь ≈ как раз умрем. На свете
счастья нет, но есть покой и воля. Давно
завидная мечтается мне доля ≈ Давно,
усталый раб, замыслил я побег В обитель
дальную трудов и чистых нег. Зачем устроено, что первое четверостишие противостоит второму? Первое обращено к другу, к жене, как кажется. Второе √ к лирическому герою как поэту и, собственно, лишено обращенности. Даже не знай мы о письмах Пушкина жене по поводу надобности удрать из Петербурга в свою деревню, в Болдино, и по поводу поданного прошения об отставке из камер-юнкеров, мы видим разговорность в первой половине стихотворения. √ Эта недоговорённость самого начала. Ничего, собственно, не сказано. Устная речь между близкими людьми предполагает понимание с полуслова. Эта лёгкость, с какой говорят с женщиной. ╚┘каждый час уносит Частичку бытия╩. Между близкими можно (и нужно) о страшном говорить почти шутливо: ╚... И глядь - как раз √ умрем╩. Болтать. Ла-ла-ла. Тут √ ра-ру-ра-ро-ре-рё. А во второй части торжественно. Сентенция. ╚На свете счастья нет, но есть покой и воля╩. Анафора ╚Давно╩. Архаизм. ╚Усталый раб╩. Перифраза на перифразе. ╚В обитель дальную трудов и чистых нег╩. Вероятная цитата из Горация и намек на умиротворение того римского республиканца империей и философские размышления того в духе эпикурейства и отчасти стоицизма. Литературность. Красота. И бессмертие. Сталкиваются бытовая смерть и литературное бессмертие. А результат? Что-то среднее. Неопределенность. Покачнулся предшествовавший идеал, не очаровал следующий. Пушкин стал отходить от литературы и превращаться в историка. И ученый-пушкиновед (из крупнейших) чует в стихотворении, что Пушкину не хорошо, но ещё терпимо. Однако писать об этом прямыми словами и толкуя стихотворение √ ни-ни. Всё намёками, о жизненных реалиях поэта, мол, он говорит, а не толкованием стихотворения занимается: ═╚Осколком этой [потом поймете, какой]
надежды и было стихотворение ╚Пора, мой друг, пора...╩ [отсылка к
подтверждающему коллеге]. Однако эпизод с отставкой все же трудно связать с
╚тягчайшим кризисом в сознании и творчестве Пушкина╩ [отсылка к
ошибающемуся коллеге]. Слова поэта в письме к Бенкендорфу, что, подавая в
отставку, он ╚думал лишь о семейных делах, затруднительных и тягостных╩, были
искренними. Это подтверждается и письмом к жене от 11 июля: ╚На днях я чуть
было беды не сделал [историком же хочет стать; а доступ к архивам царь
обеспечивает лишь ценой службы Пушкина при дворе, чтоб волочиться за Натальей
Николаевной]: с тем чуть было не побранился. ≈ И трухнул-то я, да и грустно
стало. С этим поссорюсь ≈ другого не наживу. А долго на него сердиться не умею;
хоть и он не прав╩ (XV, 178). Тональность рассказа позволяет думать, что эпизод
с отставкой Пушкин еще не воспринимал трагически. О творческом кризисе тоже
трудно говорить. Летом 1834 г. печатались ╚Повести, изданные Александром
Пушкиным╩ и ╚История Пугачева╩. В январе≈марте 1834 г. в ╚Библиотеке для
чтения╩ были помещены ╚Гусар╩, ╚Сказка о мертвой царевне╩, переводы из
Мицкевича, ╚Пиковая дама╩ и проч. В портфеле Пушкина оставался ряд
ненапечатанных, законченных и незаконченных произведений, которые писались ╚про
себя╩, т. е. не для публики, однако среди них нет ни одного близкого по
настроению к интересующему нас стихотворению [имеется в виду ╚Не дай мне
бог сойти с ума╩, где уже действительно страшно; но это уже в ноябре 1835-го,
когда ВСЁ ухудшилось, когда действительно до смерти оставалось год и два
месяца; а не 1933-й, что и является предметом открытия и статьи].
Материальные дела семьи запутывались, но Пушкин еще не ощущал их
непоправимости. Была надежда, что ╚оброчный мужичок╩ Пугачев [╚История
Пугачева╩, историческое произведение, работа над которым и подорвала его
предшествующий идеал консенсуса в сословном обществе] принесет деньги, была
и надежда спасти семью от разорения, приняв на себя управление Болдином. Надежды,
казавшиеся реальными в 1834 г┘ 3 июля Пушкин уже просит ╚не давать хода╩ его прошению (XV, 172, 329). Таким образом, после 3 июля намеченная в стихотворении [╚Пора┘╩, написанном в июне] перспектива жизни в деревне уже не могла быть реализована╩ (Левкович. 1982 год). А перспектива в
июне намечалась прозой: ╚Юность не имеет нужды в at home <в своем
доме> зрелый возраст ужасается своего уединения. Блажен, кто находит
подругу ≈ тогда удались он домой. О, скоро ли перенесу я мои пенаты в деревню ≈ поля, сад, крестьяне, книги: труды поэтические ≈ семья, любовь etc. ≈ религия, смерть╩. И религия со смертью, как пафос, в стихотворении отвергнуты. Как и пафос ╚среднего╩, не заносящегося не попал прямым текстом. Не был бы поэтом, если б замысел внес прямым текстом. Да и в замысле-то √ противоречия. Труды, но┘ поэтические. Крестьяне и книги, семья и любовь - через запятую то и другое. Видно, противоположности. Знал же, что жена его так и НЕ полюбила. С кем же тогда любовь? С крестьянками? И получение дохода от крестьян с помощью правильного личного управления ими сопрягается ли с незанятостью, необходимой для творчества? В общем, нужно
не только читать само стихотворение, слова и знаки препинания, нужно и чтоб их
противоречивость тебя вынесла вообще во что-то третье, в СО-творчество. Во имя
автора, во имя того, что ТОТ хотел сказать, нужно, чтоб вынесло в некий отказ
тебя от себя. А что делает Сахаров? √ Он преимущественно действует во имя себя. Ему очень плохо в 1981-м году. И он натягивает на себя катастрофное настроение Пушкина 35-го года в связи с ещё некатастрофным стихотворением 34-го года. Ошибается, непреднамеренно, наверно, с датировкой этого стихотворение. Называет его: ╚одно из ключевых╩, намекая на вторую у Пушкина длительную конфронтацию с властью (начавшуюся 6 лет назад, а не в 34-м). А некатастрофное нечто, всё-таки ощущаемое им (он чуткий читатель), он относит на счет трагедийной победы целой жизни Пушкина: ╚Пора, пора - это обращено к самому себе и к нам, его потомкам╩. Не к жене, как иносказательно выразился Левкович. И плевать Сахарову на сниженность, разговорность в первой части стихотворения, и особенно его начала. Он не ╚в лоб╩ решил пережить эти слова. Отсюда и невнимательность к датировке. Я не могу пройти мимо того факта, что в 1977 году Сайтановым (http://feb-web.ru/feb/izvest/1977/02/772-1532.htm) была осуществлена попытка отнести стихотворение к катастрофному 1835 году. (И не могу не гротескно описать её.) Много Сайтанов дал косвенных доказательств и одно прямое. - 17 июля 1835 года Пушкин купил книгу Кольриджа и пометил дату покупки. Там есть стихотворение ╚К частичке времени╩, впервые опубликованное. Оно перекликается с ╚Пора┘╩: ╚Кольридж
любил и небольшие стихотворные максимы, напоминающие четверостишия Востока. В
каждом таком четверостишии один главный образ и одна общая мысль. Стихотворение
╚К частичке времени╩ относится как раз к такого рода созданиям. В нём нет
особой музыкальности, оно привлекает мыслью, в чём-то особенной, а не формой и
поэтическим изяществом. Обычно время
ощущается как нечто непрерывно текущее, отсюда сравнение с рекой, постоянным
движением. Кольриджу удалось взглянуть на время иначе: как на частицы, которые
словно ежедневные дилижансы с почтой, мчатся куда-то, унося с собой заботы и
надежды человека┘ Частицы
времени, уносящие навсегда дела, чувства человека, приводят на память строку
Пушкина: ╚Летят за днями дни, и каждый час уносит частичку бытия┘╩ В ней тот же центральный образ √ время √ распадается на отдельные частицы, которые, как и у Кольриджа, уносят с собой улетающие мгновения. Из-за этого слова ╚час╩ и ╚часть╩ как бы уравновешиваются в своём значении. А слово ╚счастье╩, возникающее в следующих строчках, продолжает эту звуковую линию и, концентрируя её смысл, ведет к последнему звуку стиха: трудов и ЧИСТЫХ нег. Время, счастье, чистота оказываются в сложных, неопределимых словами отношениях╩. Хорошо, что ╚неопределимых╩. - Поэзия. Плохо, что всё-таки исследователем не определено, зачем эти ╚час╩ и ╚чис╩.═ И плохо, что ему не пришло в голову, что мысль о ═дроблении времени известна с древности (апория об Ахиллесе и черепахе). Мог ли Сахаров читать статью Сайтанова в таком специальном литературоведческом издании как ╚Известия АН СССР. ОЛЯ╩. Т. 36, ╧ 2? Или мог ему кто-то о ней сказать и тем повлиять на его самостийную датировку? √ Вряд ли. Он сам (учёный всё-таки) устыдился субъективности своего переживания этой пушкинской вещи и подвёл под него довольно длинное (слов 500) ╚пушкиноведческое╩ обоснование. С подтекстом √ по крайней мере, в статье Бориса Альтшулера - насчёт своей, Сахарова, собственной несчастности и всё-таки, в историческом плане, победительности великого человека. И вот такой глубинный читательский субъективизм, отказ самоуничтожиться ради того, что хотел сказать поэт, вот это пригибание стихотворения под СЕБЯ, дорогого, говорит мне, что Сахарову была закрыта перспектива бесконечного - пусть и в тоталитарном СССР - духовного потребления (извиняюсь за неуклюжесть словосочетания, но эпоха материального потребления с 1920-х годов началась и не прекращается, и погубит мир ОНА, если не остановиться, а не ядерная война). Имея сахаровскую водородную бомбу, СССР, может, аж свой, первый ═социалистический, кризис мог бы преодолеть на собственной, - как писал А. Зиновьев, - основе (как свои, капиталистические, кризисы на собственной основе преодолевали не раз капиталистические страны). Внедри власти СССР ЭВМ в управление государством, как предлагал автор соответствующей программы и технических устройств чемпион мира по шахматам Ботвинник. Сахаров же, раз
уж его потянуло в гуманитарную сферу, лучше б подсказал той дурацкой власти не
политическую дорогу предательства социализма (какую принял, наконец, Горбачёв и
иже с ним). А подсказал бы гнать взашей гуманитариев, вчистую проигрывавших √
было ж видно - идеологическую войну. Надо было понять, чем √ исторически -
сильна Россия. ╚В конце концов, патриоты всегда охотно уступали Западу ум, за
собой оставляя душу╩ (Вайль, Генис. Родная речь. М., 1999. С. 160).
Социализм был силён культурой, а не цивилизацией (если согласиться, что есть
разница между ними). У России и теперь только в том козырь, возможный. Не в материальном же ей конкурировать, где, вследствие менталитета, невозможно победить. А Сахаров за духовное обеспечение материального типа конкуренции ратовал. Для синтеза художественного смысла я пользовался анализом Е. Эткинда из его книги ╚Симметрические композиции у Пушкина╩. Результат этого соответствует ранее проведенным мною синтезирующим анализам следующих произведений: ╚Медный всадник╩ (1833), ╚Анждело╩(1833), ╚Пиковая дама╩ (1833), ╚История Пугачёва╩ (написана в 1833), ═╚Песни западных славян╩ (1934), ╚Капитанская дочка╩ (вчерне кончена в 1834). 04
июля 2007 г.
|
29.06.2007 |
|
27.06.2007 |
|
26.06.2007 |
Идея младшего Буша в художественном исполнении
|
25.06.2007 |
|
13.06.2007 |
|
05.06.2007 |
|
13.05.2007 |
Стоит ли мусолить одну деталь?!
|
08.05.2007 |
|
24.04.2007 |
|
19.04.2007 |
Почему Осирис, или Что про себя не вполне знает сам Брущенко
|
17.04.2007 |
|
12.04.2007 |
|
20.02.2007 |
Николай Рубцов (3-е продолжение)
|
03.02.2007 |
Николай Рубцов (Еще продолжение)
|
30.01.2007 |
|
28.01.2007 |
|
25.01.2007 |
|
28.12.2006 |
Какова воля Булгакова в смертных казнях очень советских людей, как-то посягнувших на Воланда
|
<< 91|92|93|94|95|96|97|98 |
Редколлегия | О журнале | Авторам | Архив | Статистика | Дискуссия
Содержание
Современная русская мысль
Портал "Русский переплет"
Новости русской культуры
Галерея "Новые Передвижники"
Пишите
© 1999 "Русский переплет"