Портал | Содержание | О нас | Пишите | Новости | Книжная лавка | Голосование | Дискуссия Rambler's Top100

Подписаться на новости культуры

TopList Яндекс цитирования
НОВОСТИ РУССКОЙ КУЛЬТУРЫ

Новости

"Русский переплет" зарегистрирован как СМИ. Свидетельство о регистрации в Министерстве печати РФ: Эл. #77-4362 от
5 февраля 2001 года. При полном или частичном использовании
материалов ссылка на www.pereplet.ru обязательна.

Тип запроса: "И" "Или"

24.09.2019
09:42

Он не сопротивлялся, но был еще живой

23.09.2019
19:27

"Кто: я! – и против Гоголя «Выбранных мест…» " - новое в литературном обозрении Соломона Воложина

23.09.2019
12:32

"МИРОВАЯ ИСТОРИЯ в природном ходе эволюции." - новое в обозрении Маркса Тартаковского

22.09.2019
17:25

305 Вечер "Русского переплёта" состоится 27 сентября 2019 г.

22.09.2019
16:55

Владимир Бережков в "Русском переплёте"

22.09.2019
13:29

Новый рассказ Юрия Михайлова

22.09.2019
13:07

Николай Зиновьев через 19 лет в "Русском переплёте"

22.09.2019
12:30

"Рая знает всё" - новое в литературном обозрении Соломона Воложина

21.09.2019
17:25

"Срыв Гоголя и Мейерхольда" - новое в литературном обозрении Соломона Воложина

20.09.2019
23:20

"Андрей Илларионов об "оккупации Донбасса и Крыма"." - новое в обозрении Маркса Тартаковского

17.09.2019
16:14

"Ненацеленный ли это поиск" - новое в литературном обозрении Соломона Воложина

08.09.2019
17:40

Розенбаум назвал «реальную угрозу национальной безопасности»

08.09.2019
15:44

Поздравляем Сити Зайнон Исмаил с присвоением звания Национального писателя Малайзии

    Уважаемый Владимир Михайлович!

    Разрешите поздравить через Ваш журнал моего друга малайзийскую поэтессу Сити Зайнон Исмаил с присвоением звания Национального писателя – высшего звания, которое получают литераторы Малайзии. За время введения этого звания в 1981 г., его получили, включая Сити Зайнон Исмаил, только 14 писателей. Решение об этом специальное жюри объявило 3 сентября с.г.

    Сити Зайнон Исмаил родилась в 1949 г. в пригороде Куала-Лумпура. Окончила в 1974 г. Высшую школу живописи в Джокьякарте (Индонезия), в 1980 г. - магистратуру Национального университета Малайзии, в 1992 г. -докторантуру при Университете «Малайя». Провела 11 персональных выставок, участвовала в 25 коллективных. Автор нескольких сборников лирических стихов с собственными иллюстрациями и книг по искусству, в том числе о традиционных малайских тканях. Посетила Москву и Петербург в 2003 г., свои впечатления о пребывании в России отразила в ряде стихов. На русский язык переведена ее поэтическая антология «Любовь матери» (2010), а также ряд стихов, опубликованных в коллективных сборниках, в частности «Ручей. Традиционная и современная малайская поэзия» (1996) и «Покорять вышину. Стихи поэтов Малайзии и Индонезии» (2009).

    Ниже приводятся несколько стихов поэтессы в переводе на русский язык.

     

    НОВОГОДНИЙ КРОВАВЫЙ ДОЖДЬ

    Gerimis darah Tahun Baru

     

    Кого ты здесь ищешь?

    Никого нет.

    Только горящие развалины

    – немые свидетели смерти –

    Да засохшие пятна крови на стенах,

    Да осколки разбитых окон.

    Дом мечты превратился в прах.

    И дым клубится высоко в небе,

    Достигая Млечного пути,

    Одетого в тогу с блестящим клинком,

    Покрытым кровью.

    Сгущаются сумерки,

    А кровавый дождь моросит всё сильнее.

     

    Вернитесь назад,

    Туда, откуда пришли.

    Никто не хочет видеть

    Разбитые окна.

     

    И лишь богачи

    Пируют во время чумы.

    Трубы возвещают наступление Нового года,

    Дающего новые возможности грабить

    Богатства, валяющиеся на дорогах.

     

    Маленькие люди тоже трубят,

    Но звуки их труб – звуки печали и скорби,

    Звуки разбившихся надежд.

    В то время как руки сильных мира сего

    Не прекращают грабить.

    И смеются они, закрыв

    Лица масками, и

    Вонзают иглу, пытаясь

    Сшить порванную кожу.

     

    А мы, как гальки на дорогах,

    Попираемые ногами богатых.

    И никому нет дела до стенаний

    Наших истерзанных душ.

     

    Сгущаются сумерки,

    А кровавый дождь моросит все сильнее.

     

    Кунинган, Джакарта
    31 декабря 2001

     

    ПОЮЩИЙ МЕСЯЦ

    Bulan bernyanyi

     

    Свет моего тела

    Я погружаю в озеро.

    Они видят в нём

    Своё отражение.

     

    Они пришли, двое влюблённых -

    Длинноволосая женщина

    С лентой ло плеч

    И мужчина с серебряной бородой,

    Молодцеватый, как герой.

     

    Они украли мою лютню,

    Но не в силах похитить

    В озере мой свет.

     

    Я – молодой месяц,

    Пою песню без слов.

     

    ТИХАЯ ПЕСНЯ

    Lagu sunyi

     

    Когда любимая смыкает свои очи,

    Солнце уже давно за горизонтом.

    Шум волн замолкает вдали,

    И маленькая лодка

    Исчезает среди рифов.

    Кругом тишина.

    Серые камни.

     

    ЛЮБОВЬ

    Cinta

    Должна ли я забыть
    Запах георгина,
    Плеск воды, сбегающей с горы,

    Море и чайки
    И этот пламенеющий закат?

    Как трудно
    Забыть тебя.
    Ноябрь 1977,
    UKM

    (перевод Виктора Погадаева)

     

     

     

     



    Виктор Погадаев

08.09.2019
10:06

Моя бабушка кержачка Анна Хамина

06.09.2019
13:34

"Путь к non-fiction у Тарковского" - новое в литературном обозрении Соломона Воложина

06.09.2019
10:05

Убийцы запугивают украинский суд

03.09.2019
20:20

"Всё-таки надо дочитывать до конца" - новое в литературном обозрении Соломона Воложина

01.09.2019
09:57

"Сено-солома!" - новое в литературном обозрении Соломона Воложина

30.08.2019
14:50

"И ещё одна авантюра" - новое в литературном обозрении Соломона Воложина

29.08.2019
19:32

"Куда ж нам плыть?" - новое в литературном обозрении Соломона Воложина

<< 101|102|103|104|105|106|107|108|109|110 >>
 

 


Если Вы хотите стать нашим корреспондентом напишите lipunov@sai.msu.ru

 

Редколлегия | О журнале | Авторам | Архив | Ссылки | Статистика | Дискуссия

Литературные страницы
Современная русская мысль
Навигатор по современной русской литературе "О'ХАЙ!"
Клуб любителей творчества Ф.М. Достоевского
Энциклопедия творчества Андрея Платонова 
Для тех кому за 10: журнал "Электронные пампасы"
Галерея "Новые Передвижники"
Пишите

© 1999, 2000 "Русский переплет"
Дизайн - Алексей Комаров

Русский Переплет
Rambler's Top100