Дискуссионный клуб журнала "Русский переплет"
Просьба вести дискуссию корректно:
- неконструктивные высказывания будут убираться
- будут уничтожаться все анонимные высказывания
"Мудрый человек всегда долго размышляет прежде, чем что-нибудь
подумать." ("Графоманы")
"Самое
дорогое, что есть в сей юдоли печали - это учтивость и
корректность." (Василий Пригодич)
"Как уст румяных без улыбки,
Без грамматической ошибки
Я русской речи не люблю..."
А.С.Пушкин
Дискуссионный Клуб посетило | | человек. |
- Уважаемый господин Nеro Wolf, вот и я только об этом сегодня думала. Ну говорили мы, вспоминали в Союзе о замечательных русских писателях, живущих в загранице, но не было к ним той теплоты сердечной, как к живущим у себя дома. Поэтому, ничего обидного вы не сказали. А прочее действительно мерзко. Спасибо вам за нужные слова. Лора.
- Ребят, да вы что? Форум называется "Русский переплет", а не "Немецкий переплет", "Мадридский переплет", "Индейский переплет", "Эскимосский переплет" и прочая. О чем вы спорите? Какие-то там памятники, какие-то старые грязные счеты... Это все у вас за границами! Нам-то какое дело? Чего вы на наш суд выставляете свою грызню? Грызитесь по e-meilу у себя дома!
НАМ ТУТ, В РОССИИ, ПО БАРАБАНУ ВАШИ ПРОБЛЕМЫ!
ПЕРЕСТАНЬТЕ СПАМИТЬ!
ВАС В РОССИИ УЖЕ ДАВНО НИКТО НЕ ЗНАЕТ И НИКТО НЕ ПОМНИТ!
275731 ""
|
2007-07-13 21:12:17
|
[84.190.227.14] Дуне |
|
- А зачем? Это и здесь видно.
275730 ""
|
2007-07-13 20:40:47
|
[84.189.41.23] Куклину |
|
- М-да !
- Брынзюку
Привет, Володя. Должен признаться, хотел было обхамить тебя за твою типично КГБ-шную угрозу использовать психиатра и фискальные органы для разрешения идеологического и политического спора твоей жены со мной, но прочитал последнее послание и понял, что не стоит объяснять тебе в какие суммы тебе обошелся бы подобный процесс и какими бы неприятностями обернулся он для Лориды. Мне искренне жаль ее за то, что она подсела на дипрессанты, и хотелось бы верить, что случилось это не по моей вине. Но она сама всякий раз начинает грызню, задирается. И, если я не огрызаюсь, заводится пуще прежнего, доводит себя до белого каления. И часто врет. Это патология, нормальная реакция человека ее положения в СССР, оказавшегося в эмиграции, усугубленная манниакальной депрессией. Ты, как муж, терпишь, а мне с какого бодуна позволять себе читать о себе гадости? Мне симпатично, что ты стережешь честь своей жены, потому выслушай, пожалуйста, то, что важно тебе знать для сохранения покоя в твоей семье.
Тебе якобы психиатр дал заключение о моей якобы паранойе на основании материалов, которые ты считал с компа и передал ему на анализ. Согласно римского права, лежащего в основе всех законов ныне существующих на планете государств, оба вы совершили практически уголовное преступление, ибо вторглись в мою частную жизнь и обнародовали информацию, касающуюся моего здоровья, на весь белый свет. Кстати, не прошло и полугода с тех пор, когда в связи с процессом против меня еврейским миллионером Вернером, меня обследовали психиатры и никакого отклонения не нашли, о чем есть свидетельство в горсуде Берлина. То есть поступок твой может инкриминироваться юристами, как мобинг меня в СМИ иностранного для нас с тобой государства в России. А это - уже уголовное преступление по законам ФРГ. Но если бы я был психически ненормальным на самом деле, то твой поступок грозил бы тебе потерей врачебного диплома и другими карами даже если бы ни я, ни члены моей семьи не подали бы на тебя в суд. Твое счастье, то я психически здоровый человек. М в суд не настучу.
Далее о том, что ты заблуждаешься насчет некоторых заслуг твоей жены перед новоприобретенным Отечеством. Я присутствовал на заседании райсовета депутатов Марцана в качестве помощника депутата от ПДС в день, когда решался вопрос о выделении из землепользования Берлина участка земли для сооружения памятника бывшим советским немцам, пострадавшим от сталинских репрессий, сам голосовал за это в качестве доверенного лица депутата, хорошо помню формулировки и имена лиц, непосредственно занимавшихся этой проблемой, в том числе и тех, кто занимался реализацией этой идеи еще за три года до того, как вы с Лорой приехали в Берлин, читал и статьи в копиях из подшивок тогдашних газет, отреагировавших таким образом в 1993 году на одно из заседаний Ландсмандшафта, где впервые был поднят этот вопрос. И абсолютно уверен, что без активной работы Александра Райзера среди депутатов и чиновников района, без финансовой помощи организации, в которой он работал, не привезли бы из Саксонии в стоящий на супеси Берлин огромный камень с сообщением, что на этом месте когда-нибудь, может быть и будет поставлен памятник жертвам Трударии СССР, но не всем, а только лицам отдельно взятой национальности. Нигде, ни в каких документах имени Лориды я не встречал, а болтовня на бабских посиделках не заменяет конкретной работы.
Что касается публикации моих ╚Аусзидлеров╩ в марцановском сборнике, то и тут Лора ни ухом, ни рылом. Меня попросили участвовать в нем для придания авторитета изданию, хотя к тому времени я уже второй год жил в другом районе Берлина. Текст пьесы на русском языке оказался на руках все того же Райзера, который переслал оный в издательство, там его передали на перевод в землю Гессен так и оставшейся мне неизвестной переводчице, опубликовали и я внезапно получил 20 авторских экземпляров сборника. Перевод мне, кстати, кажется слабым, было обидно, что не дали вычитать гранок, я позвонил издателю Бурау - и узнал, что редактором сборника после Райзера была его жена, а он качеству ее работы доверяет. Я не стал спорить зря, а просто позволил одному немцу из Венгрии наново перевести эту пьесу и тогда она прошла в трех немецкоязычных странах именно в его переводе. Но, не будь того первого перевода, у меня не было бы второго и за это я Роберту и его жене благодарен. Лора же опять в этой истории не при чем.
О прочих же заслугах ее можно сказать, что и тут с ней могут поспорить многочисленные жители Марцана, ибо все это деяния коллективные, где от каждого по способностям, но каждому фиг с маслом. Потому гонора у участников подобных проектов море, а обид и того больше. Мне думается, именно такого рода отношение со стороны властей и ударило по здоровью Лоры. Ей бы о трудностях интеграции бывших совков в германское общество писать, а она выдумывает истории о трагедиях немцев на русской шахте, в которой никогда не была. Когда она скрывалась под псевдонимом Чайка и поливала меня отборной руганью, я советовал ей заняться именно этим это было бы хорошей разрядкой в рамках психотерапии. Но она погнала дальше и пришлось раскрыть ее псевдоним. С тех пор всякое мое слово ей в строку, хотя я и старался не обращать на нее внимания.
Если все-таки соберешься подать на меня в суд, то тебе надо будет собрать не только все мои и ее постинги на этом сайте, касающиеся наших взаимных обвинений, но и те, которые включались в той или иной мере в наш спор людьми со стороны, при этом держать это все в режиме живого времени, все перевести, в том числе и все произведения, на которые я и она ссылаемся в своих письмах, оплатить, разумеется, эту работу переводчику, иметь средства на то, чтобы оплатить вторичный перевод другому переводчику и третьему сличителю текстов. Даже у миллионеров на подобные затраты нет хватает средств в Германии, ибо ставки качественного, не любительского перевода членами всех здешних коллегий переводчиков, а сообенно Берлина, невероятно высоки, разденут и Ротшильда. Тут может поддержать вас только какая-нибудь из партий неонацистов, ибо даже вами возлюбленные христианские демократы, хоть и имели в своем составе множество бывших нацистских преступников, хоть и душат сейчас немецкий народ античеловеческими законами и повышением налогов на разбойные войны, но финансировать борьбу с антифашистом Куклиным не станут. А фашисты будут.
А еще раньше, прежде, чем грозить кому-то судом, обратись к юристу, чем чревато для тебя лично подобное заявление в СМИ. По-русски это звучит, как: ╚Не хвались, едучи на рать╩, а по-немецки это преследуется законом. Например, это письмо прочитает адвокат прежде, чем я пошлю тебе его. После шести судов по делу ╚еврейский миллионер Вернер против русского писателя Валерия Куклина╩ все литературно-критические статьи мои и всю публицистику перед передачей в печать читает мой адвокат. Таковы условия здешней игры. Он же подсчитал, что на основании текстов твоей жены я могу претендовать на штраф с вас в размере более 20 тысяч евро, из коих с моей стороны может быть выплачено вам обратно едва ли 700, да и то, если в качестве судьи будет лицо праворадикальных взглядов. Таковыйх в райсуде нашего района нет, в вашем районе один, но и тому я могу дать отвод по целому списку причин. А ведь далее тебе придется обращаться с апелляциями в суд земли Берлин, потом в общегерманский, а то и в Брюссель. Это добавочные расходы. На все про все ты потратишь не менее пяти лет, что придаст делу особую пикантность, привлечет внимание к процессу прессы, то есть принесет мне рекламу, в которой я вовсе не нуждаюсь, хотя за чужой счет получить и не откажусь.
Спасибо за заботу о моих глазах, но совету твоему поменьше работать не последую. Я трудоголик, всегда таким был. Это порой мучительно, но жить в праздности не умею. Так что извини. Постараюсь больше не задевать нежных чувств твоей подруги жизни (говорю без всякой иронии, искренне), но и ты следи за ней. Почаще гуляй с ней. Не в Барселону посылай, а пусть вокруг Берлина поездит. Здесь каждая кочка историей дышит, едва ли не в каждом селе есть свой музей, у каждого камня своя легенда. Тут рядом Берлином еще остались окопы времен Великой Отечественной, да и знаменитые Зееловские высоты от вас в тридцати всего километрах. Я уж не говорю о Шпреевальде, о крепости Шпандау, описанной в знаменитой повести ╚Мне было 19╩, экранизированной, рядом с которой доживал свой век в микротюрьме соратник Гитлера Рудольф Гесс, который там умер уже при вас, то есть когда вы уже жили в Берлине. Вокруг нас так много нового, необычного, нами впервые по-настоящему осознаваемого, что тратить время и силы на обсуждения ужасов, пережитых не нами, а нашими предками, просто нет смысла. Полюбите Германию не за то, что она богата плохого качества и дурного вкуса колбасой, а за то, что она сумела после кошмара Второй мировой встать на ноги, а берлинцев за то, что они вынесли на своих спинах кучу мусора, соорудив рукотворные горы выше египетских пирамид, называемые здесь Кайнбергами, а на очищенном месте возвели новый город, краше прежнего. Перестаньте ненавидеть свое прошлое, возлюбите свое нынешнее и будущее своих детей.
Валерий
- А ты меня в бане видал, лесбунчик?
275727 ""
|
2007-07-13 19:13:41
|
[84.190.227.14] |
|
- Дуня и Автандил - два сапога пара. Разница только в том, что Дуня - гермафродит.
- Щас, только об тебя ноги вытру!
- ВЫБОР ИСТОРИИ:
АТОМНАЯ БОМБА.
2-5, 9-12 июля телеканал "Культура" показывал документальный сериал
"Секретные физики"
, посвященный создателям атомной бомбы в Советском Союзе.
Как можно видеть ниже (если не стереть :-) ),
методика сочетания ономастики с палиндромистикой,
"лингвистические" раскопки дают неплохие результаты в описании
ранее секретных материалов в истории физики и
не только физики.
Совершенно секретно: перед прочтеньем стереть. :-)
---> СТЕРКЕ - СЕКРЕТ (с
)<---
---> Зельдович, чи в "Одь" лез,
<---
---> Чи водь лез, 3ельдоВИЧ
<---
---> Харитон от Ир. Ах! -
<---
---> Или: Харитон, нот и Рахили! Ха! Рит он. Но тир - ах! <---
---> А Хари
("ТОНОТ", IRA ): "Ха!" <---
---> Курчатов - вот АЧ рук.!
<---
---> Кур чат: "ОВО". Touch rook!<--- ОВОдитеЛЬ?
---> Кур chat: "Ovo touch рук."<---
---> К., урча: "Тов. от АЧ рук.!"<---
---> 0 вор ел? - флер. (Oв0.)<---
---> А в Орёл Флёрова!<---
---> "Борода" - адороб?!<---
---> "Борода" - чадороб?<---
---> "Борода" - садороб!<---
---> На коне'
Берия и
ребенок.
Ан...<---
SiBeria
PsyChe ---> Бел хлеб... <--- :-)
275723 ""
|
2007-07-13 17:58:16
|
[84.190.229.47] |
|
- Пустите Дуню в литературу и в Европу!
- Ты такой же русский как я - волкодав!
- Кого хамло?!!! Кого хамло?!!! Братцы, при всем честном народе русского литератора хамлом обзывают!!!
- Изыди с форума, хамло!
- Прочитал, как в детстве побывал.
Владимир, спасибо за замечательные и умело нарисованные картинки!
Обратите лишь внимание на орфографию: много ошибок. Особенно "не" с глаголами и причастиями. Где слитно, где раздельно.
Но это не снижает жизнеутверждающего, фонтанирующего идеями марктвеновского бытия героев повествования.
- Мимопроходящему.
Спасибо за то, что не будете высказываться от моего имени, но ссылаться на то, что я писал, можно. Насчет Фельцмана... О своем венгерском происхождении он говорил по ящику на каком-то ююилейном вечере, чуть ли не той самой песни ""Русское поле". Кстати, ничего о поле, кроме этих слов, там и нет. Замените "русское" на "мордовское" - и все будет звучать также. Но лучщше на "финское" или на "польское". Кстати, вы не знаете, кто написал "Венок Дуная"? Пусть там про немцев ни строчки, но песня мне нравится. Есть в ней нечто внесловесное, как и в "Русском поле"
- Эйснеру
Не уверен. что ты ничего не понял, Володя. Сюжет с изюминкой, но той самой плутовской, что живет в сказках собрания Афанасьева. Тамошние сказки в подлиннике такоже звучат - зачем? Да и нам известные русские народные истории про курицу Рябу, например, с точки зрения обыденной действительности - бред сивой кобылы. Золотое яйцо снесла курица, а баба с дедом тут же его норовят расколошматить, не удалось - за спецом книнулись, а мышка скинула яйцо - то и в смятку. Свершилось! Радоваться надо - разбили ж все-таки на фиг. А они - в рев. Отчего так? Чтобы курица им дулю показала, заявив: снесу вам обычное яйцо, раз с золотым так плохо обращаетесь. Дурь сплошная на первый взгляд. А отчего же в течение столетий сказку эту едва ли не первой рассказывают детям, целые поколения на ней? Отчего дети так любят такие сказки и просят рассказать их еще и еще? Отттго, должно быть, что в ней таится некий затаенный, свойственный разве что древним мифам и сказаниям смысл, не улавливаемый взрослыми, жившими слишком долго в инферно некой среднеарифметической западно-европейско-русской культуры.
Еще при Пушкине Русь была завалена плохо сделанными картинками с текстами именно подобных по духу сказок - это были лубюки. Мне посчастливилось в 1973 году побывать в Архангельске на выставке оных, а потом через несколько лет увидеть их же в Пскове. То - совсем другая культура, как сейчас модно насмешливо выражаться, посконная, невероятно близкая по сути и духу своему со средневековой литературной культурой Китая и Японии. Именно после встречи с русским луюбком я открыл для себя Акутагаву, например.
Сказка Зайцева - из той же духовной среды. В отличие от твоей замечательной с точки зрения нынешней унивелировавшейся культуры сказки о казахах, эта сказка не может встать в один ряд с легендами, выдуманными Ч. Айтматовым, ибо твои и айтматовские сказки выросли не из гущи народного самосознания, они пронизаны несвойственными степнякам христианскими мотивами, потому не могут являться произведениями казахского или киргизского искусства. В то время, как Зайцев сумел ощутить тот нравственный стержень нации русской, который практически оказался утерян после развала СССР, и на базе него создать сказку, которую вполне мог бы услышать и Петр Первый, будучи в пеленках, мог увидеть на грязных листах бумаги Пушкин.
Лично мне хочется отвесить низкий поклон Зайцеву за то, что он сумел показать мир все-таки трехмерным. В испаноязычной литературе есть Хулио Кортасар и Маркес, в португальской - Амаду, которые сохранили некий национальный корень своей самобытной культуры, у нас - Зайцев. Я, например, написавший много сказок, даже воосздавший старую сказку нивхов, так написать и так прочувствовать русскую сказку, как автор этого произведения, не могу.
Валерий
- То что Фельцман венгр не знал. Точнее сомневаюсь в этом, ибо его родной сын перебрался в США по израильской визе. На этой почве у них произошел большой разлад в семье, т. к. старик Фельцман никуда уезжать не хотел и не уехал. Он даже осудил сына. Но недавно они помирились. Кстати, его сын тоже музыкант (пианист), как говорят очень хороший и успешный. А на вас я ссылаться более не буду. Как вы и рекомендовали.
- Мимопроходящему
Вот и опять вы высказались за меня - и невпопад. Я имею ввиду ваше замечание ою Э. Бернгарде. О своем отношении, прямо противоположном вашему, я уже здесь высказался, вы же выставляете меня вашим соумышленником. Это нечестный ход.
Валерий
- Мимопроходящему
Насчет песен я - пас. Никогда не знал ни одной до конца. Даже "Интернационал" на испанском знаю только два первых куплета с припевом. На больше не хватало настроения исполнять. А "Русское поле" неважно, кто исполняет. Мне всегда казалось, что Ивашов в "Неуловимых" сам это пел. Что музыку написал венгр Фельцман, знал, но не придавал этому значения, дух в ней русский, но все-таки и немецкий в чем-то. Как правильно сказала Лора, и про марши - русско-немцкие они какие-то. 1930-е были во всем мире одинаково милитаризованны, душа была у людей бодра, агрессивна и жаждала маршей. Даже во времена Великой депрессии в США. И архитектура была везде такая же милитаристская - дома-крепости, и литература громоздкая и прямо направленная во все стороны. Немецкие марши вообще - мировая классика, я добыл пластинку с ними - все знакомо, все мощно. Советские композиторы еврейского происхождения (пусть извинит Аргоша, но факт) воровали у немцев и сами марши (например марш баварских коричневорубашников, первых взводов СС)был присвоен таким и назван маршем советских военных летчиков (помните: "Все выше и выше, и выше!..."?) - и отдельные темы мелодий. Один гениальный Дунаевский, кажется, не был музыкальным вором.
Очень прошу, не надо говорить от моего имени, что я люблю, а чего не люблю. Вас, например, удивит, но я очень люблю "Гоп со смыком" и "Семь-сорок", терпеть не могу музыку современных модернистов. Что касается классики, то вы вольны придумывать, что мне более всех по вкусу Чайковский либо Мусоргский. но на самом деле самым близким мне по духу является И. С. Бах. При этом бывают открытия. внезапные потери. Например, несколько лет уже как я перестал напевать Высоцкого. Перерос. И так у каждого человека. Я понимаю, что вам хочется поиронизировать, вызвать кого-то на спор. Но музыка - это нечто личное, говорить о чужих симпатиях и антипатиях в отношении нее - это все равно, что щупать женское белье чужими руками. Вспомните у Вознесенского: "Руками ешьте даже суп, но с музыкой беда такая: чтоб вам не оторвало рук, не трожьте музыку руками".
Валерий
- Любезный брат и коллега Yuli, почему вы решили, что Эдуард Бернгард адресовал эти слова конкретно русскому народу? Кстати, мы тут с Валерием Васильевичем еще кое-что вспомнили. Например, мелодию прекрасной исконно русской песни "Течет река Волга" сочинил М. Фрадкин. По происхождению он, если воспользоваться классификацией Владимира Эйснера, славянский еврей. А вот мелодию другой знаковой русской песни "Полюшко-поле" сочинил славянский немец Лев Книппер, родной брат Ольги Книппер-Чеховой. Возвращаясь же к Эдуарду Бернгарду скажу, что ничего ужасного в его текстах мы с Васильевичем не обнаружили. Поэтому дайте, пожалуйста, сносочку на то ужасное, что обнаружили вы.
- Пожалуй, Кафку Кожинов в свой список включил зря: несмотря на прижизненную оценку Музиля, настоящее признание к Францу пришло уже после смерти.
Кроме того:
1. Помимо Бергсона, премию по литературе получили еще 2 "чистых" философа: Эйкен (1908) и Рассел (1950).
2. 1953 - Уинстон Леонард Спенсер Черчилль, воистину величайший поэт и прозаик своего времени. Да наш Брежнев с "Малой землей", "Возрождением" и "Целиной" просто скромняга! Эх, жаль Антону Деникину не дали.
- Прочла второй раз. И согласна с Володей Эйснером. Была озадачена. Но все же, кое какие видения проявились. - Сапожник, садовник, повар, второй повар первого повара, второй повар садовника - моего сапожника - звучит как - вассал моего вассала - не мой вассал. Или рисует клубок сует, вечных проблем, а при них выше перечисленные персонажи. А бедняк и не бедняк вовсе, а преуспевающий паразит, - со стороны наблюдал, да соки из них под шумок тянул. Вот вам и курица с хреном. Или я не права? Здесь полету фантазии есть место. Лора.
- Я тебя поправлю! Потом! Если захочешь!
275708 ""
|
2007-07-13 13:48:29
|
[89.179.34.168] Дуня |
|
- Юль! Не знаю, меня тут никто не правит. Примеры приведи, а?
275707 ""
|
2007-07-13 12:52:37
|
[84.114.212.4] Yuli |
|
- Во время Отечественной войны цензура оставляла следы своего вмешательства в переписку, и в письмах появлялись черные полосы, означавшие, что текст вычеркнут.
Господин Липунов не удосуживается даже упоминать о своем вмешательстве в корреспонденции, публикуя под именем автора свою, по сути, интерпретацию его текста. Это разновидность все того же провинциального хамства, о котором я упоминал.
Воспитанный человек или убирает текст целиком, на что имеет право, если содержит форум, или же сообщает, что помещает только отрывки из текста.
Это общая русская беда - крайняя невоспитанность.
- Дорогие господа, спасибо за поздравления.
Надеюсь дожить до 17-го.
- Замечательная информация, об истории песен. Побывав в Эльзасе, в Страсбурге, убедилась,что не только природа, но и люди в ней удивительны. При встрече смотрят тебе в глаза, с мягкой, блуждающей по лицу, улыбкой. А как восторженно произносят слово "мадам"! Немецое их не возмущает, немецкий - второй язык многих. Культура! Красота! Оттуда и шедевры во все времена. Что касается песни "Русское поле" - трогательная песня. И надо отдать должное Иосифу Давыдовичу - благодаря его голосовому и актерскому таланту она волнует до глубины души. Так, что уважаемый, Мимо проходил, у нас Вами общие ценности и не только с вами. Это и объединяет. Я, действительно, очень часто слышу в немецких маршах фрагменты, из союзной музыки. Кто у кого - выясняется и в подобных обменах информацией. Но это уже не столь важно. Важно, то, что они есть и,манипулируя твоим сознанием, снимают или усиливают тоску по прошлому, а это и есть жизнь. Вернулась из Барселоны, устала, а тут опять такое. Главное, в доме любовь, мир и покой. Вы высказали замечательные слова в отношении рукопожатий. Это по мне. Спасибо вам. Спасибо и Володе Эйснеру - за то что принял огонь на себя. Извини. Если честно - устала. Но наконец-то сбросила с себя самоистязающий груз. Пусть теперь Хайм не спит ( как в том добром еврейском анекдоте). Александр Михайлович, почему же я считала Вас старше? Наверное из разговора о Вашей маме. У меня в голове даже возник один сюжет, к повести об угнанных в Германию в годы войны. Но вы, оказывается, совсем еще юный. Это радует. С искренним уважением ко ВСЕМ Лора.
- Флориан Герман - эльзаский немец. Музыку, ставшую впоследствии романсом "Очи черные", написал к маршу армии Наполеона, вторгшейся в пределы Российской империи в 1812 году. Позже слова к этому романсу (музыка при этом была перестроена из маршевой в романсовую) написаны украинским поэтом Евгением Гребинкой. По воспоминаниям современников он безумно влюбился в красавицу Марию Ростенберг, которая, кстати, как и жена Валерия Васильевича, была немкой (наши соболезнования Волковичу). И вообще этот романс написан на Украине. Да, еще один примечательный факт: Гребинка являлся близким другом Тараса Шевченко. Улавливаете, герр Эйснер? Возвращаясь же к "Русскому полю", то в этой славянской песне нам с Валерием Васильевичем особо трогательными кажутся слова в исполнении Иосифа Давыдовича Кабзона: "Русское поле, русское поле - я твой тонкий колосок". А вам?
275702 ""
|
2007-07-13 08:59:57
|
[87.169.44.146] В. Эйснер |
|
- Ошибся: 275701 адресовано не М. М., а М. П. - Мимо Проходил. Прошу извинить.
275701 ""
|
2007-07-13 08:57:13
|
[87.169.44.146] В. Эйснер |
|
- Для М. М.:
Все перечисленные Вами поэты, композиторы, исполнители живут, жили и творили в пространстве русского языка и русской культуры. А за "спид" и "гей" спасибо - очень остроумно. У вас, действительно, ума палата!
- Чесс слово, по скудоумию своему ничччего не понял! Что хотел сказать этим этюдом уважаемый автор?
275699 ""
|
2007-07-13 08:39:44
|
[87.169.44.146] В. Эйснер |
|
- Волковичу:
Да, Канада очень похожа на Россию.
Те же просторы, те же степи, тайга и тундра, те же мамонты в мерзлоте.
В 1973 году тогдашний премьер Канады, Трюдо, подарил России (говорят, Косыгин намекнул) 30 овцебыков.
20 из них выжили и дали потомство. Сейчас овцебыков на Таймыре около полутора тысяч и они уже расселены в Якутию и на Ямал.
Я говорил с туристами из Канады на Полюсе. Они сообщили, что стихотворение Есенина "Клён ты мой опавший..." стало в Стране Кленового Листа национальной балладой.
Как тут не порадоваться за Россию и сына её, Сергея Александровича Есенина!
- Люди льда - это знакомо и мне.
Язык образов просто великолепен! Древность, петроглифы, духи, и рядом рерихисты, баптисты, суфисты. Да есть ли время в этом мире, или всё совершается в одно мгновение?
Жму кнопочку и перехожу к другим стихам Берязева.
- Эйснеру: Спасибо! Я это, оказывается, знала, только называла по-другому... Что касается рассказа, он мне... не очень. Ну, так как-то. НИИ рыба, НИИ мясо, как говорят у нас в Одессе )))...
- Валерий, я бы не писал всего этого , если бы ты не продолжал вкраплять штрихи к портрету моей супруги. Если тебя это сильно интересует - да, Лора ходила в праксис. И в результате посещений выходит её вторая книга "Судьбы, судьбы, судьбы...". Там за чашечкой кофе и делались зарисовки. Тебе такое посещение в голову не приходило? Опять тебе парагвайская разведка не то донесла. Прими мои сожаления. Проявляешь интерес почему расстались подруги? А зачем тебе эта боль? Ну я настаивал. Не люблю вульгарных. А выставила её Лора за нечистый язык и такие же руки. Долго не могла решиться. Да история с твоей "сказкой" помогла. Нашему возмущению не было предела, когда та предложила написать на тебя коллективное письмо. Выставила она её и забыла, как звать. Вот только та ни чего не забыла, кроме добра которое ей было сделано. Вот тебе и безобидная. Знал ты её, Валера. Все знали. Но в этот момент она была тебе нужна, а ты в таких случаях ни чем не брезгуешь. Ушла, говоришь, в театр? Знаем. Только и там не удержалась. Переметнулась к А.Р. и там наследила. Тонкая интиганка. А ты говоришь - Лора. Тебе бы Васильич перед ней извиниться, предварительно попив транквилизаторы. И еще маленькая справка по поводу денег за перевод альманаха. Средства были выделены и переведены сразу в типографию Роберта Бурау, там и переводилось. И ты это знаешь не хуже Лоры. Кстати, как твои глаза. Я диву даюсь. Недавно перенес операцию и уже даешь такие нагрузки - печатаешь целые простыни. Береги себя. Лору больше не трожь. Свои навязчивые идеи на людях не демонстрируй. Тексты твои проанализированы. Забавная картина. Доктор рекомендует показаться врачу. Подозрительно, что во всех шпионов видишь, и по сей день кричишь в уши российских немцев "Гитлер капут". А я буду следить за твоим поведением в ДК. Жену позорить больше не позволю. Тут я зол. В.
- А вот мы с Куклиным больше любим песню "Русское поле", которую написал славянский композитор Ян Френкель на слова Инны Гофф, а исполняет Иосиф Кабзон. А еще с Васильевичем мы любим другую исконно русскую песню "Во поле березанька стояла", слова которой написал поэт Ибрагимов. И самый главный русский романс "Очи черные", музыку к которому написал другой славянин - Флориан Герман, тоже любим. И все же, пожалуйста, с призывом гей-славяне непереусердствуйте, пожалуйста. А также с народной украинской песней "Ты ж мне, ты ж мне пидманула, ты ж мне, ты ж мне, спид ввела".
- Искренне рекомендую не очень то голосить "гей-славяне, гей-славяне...", а то ведь действительно отгеить могут.
- Хорошие слова, Володя! И душа у тебя хорошая, светлая, как наши березки - сибирские, рязанские, белорусские. Да и хохляцкие тож. Я очень люблю песню Александра Городницкого "Над Канадой, над Канадой". Знаешь и ты этого парня! Могу при случае переслать его песни или найду и сообщу сайт. И согласись: как похоже на Россию... Эту песню мне довелось исполнять под гитару и на Кавказе (на турецкой границе), и на Соловках, и сплаве на Ваге, Каме, и в гарнизонах славной Западной Группы Войск, а потом, додумались как-то, будучи курсантами, спели на г.Говерла в Карпатах. Вот и сейчас вдруг вспомнилась в связи с фестивалем в Витебске и близкими тебе местами.
Держись, Володька, в своей Неметчине. Я -неподалеку.
275692 ""
|
2007-07-12 22:49:46
|
[208.100.194.69] Аргоша |
|
- 275666 = Валерий Куклин = 2007-07-12 12:35:47
Здесь она выбрала предметом своих нападок меня, бросившись на помощь сначала к Аргоше, который ее послал подальше...Не нужно приобщать меня к вашим, герр лжец, гнусным кухонным игрищам. Если мне когда-нибудь придет в голову кого-то куда-то послать, это будете именно вы и никто другой.
Могу твердо обещать.
275691 ""
|
2007-07-12 22:48:38
|
[87.169.66.236] В. Эйснер |
|
- Волковичу:
Хорошее известие!
Я хоть не славянин, но мне дороги и Витебск и Белоруссия и Россия. Поэтому пропущу-ка вторую, за милую Родину и милых моему сердцу славян.
- Татьяне на 275660:
"Два оборота" - это (как я понимаю) "закольцованный" рассказ, то есть, когда начало и конец вещи перекликаются. У Герцева Старик - в самом начале, и он же в виде самого автора появляется и в конце рассказа. На второй спирали, которая круто и философски пошла вверх.
То же у Костюнина в "Офицере запаса". Эпиграф перекликается с концовкой и создаёт из рассказа, на первый взгляд довольно рыхлого, монолит. И рукоплещешь автору.
А дальше Вы и сами найдёте похожее.
С уважением, В. Э.
Назад
Далее